Feed Online with WordPress 2.6.2 on ! 141 posts and 9,208 comments.

wo he zong jiao 10.01.08

By rozenesia posted in literature. Thursday, Jan 10th, 2008 at 8:26 am

Wo she fa xie jai Han yu. Ru ci, bao qian ru guo wo fan le cuo wu.
Aku mencoba menulis dalam Mandarin. Jadi, maaf jika terdapat beberapa kesalahan.

***

wo he zong jiao ||| aku dan agama

dang wo shi hai zi, ||| saat aku masih kecil,
wo zou le ru cheng shi ||| aku berjalan menuju kota

wo dao da le zai er lu ||| aku tiba di sebuah jalan bercabang dua

wu gu de, ||| dengan polosnya,
wo xiang you zhuan ||| aku berjalan ke arah kanan

ran hou, ||| lalu,
wo zai dao da le zai er lu ||| aku bertemu jalan bercabang dua lagi

wo jue ding le dui xiang zuo zhuan ||| berjalanlah aku ke arah kiri

bing qie wo bao chi le zai dao da zai er lu, ||| terus menerus selalu jalan bercabang dua,
bu ting ||| tanpa henti

wo shi mi mang de ||| aku bingung

wo shi qu le ||| aku tersesat

zui hou, ||| akhirnya,
wo zhan qu le suo you wo de yong qi he zhuan guo lai ||| aku memberanikan diri menatap ke belakang

shen qi de, ||| ajaibnya,
lu zhi jie dao zhi le wo de jia ||| jalan lurus menuju rumahku sudah terbentang

wo bu zhi dao wei shen me, ||| aku tak tahu mengapa,
wo mei you xiang ren wei we shen me ||| aku tak ingin memikirkan kenapa

wo kua bu ||| aku hanya melangkahkan kaki

wo hui jia le ||| aku pulang

~ Li Xiang-ying - 10.01.2008

socialbookmarks

entrymeta

You are reading the article, wo he zong jiao. This article was written on Thursday, 10th January 2008 at 8:26 am and last update on August 27, 2008 at 3:55 pm, in Yogyakarta, Indonesia. You can find similar articles in the literature category and , , , , , , tags, or more articles by rozenesia, if you enjoyed this article. If you have any comments about this article, you can use contact page, or leave a comment below. You can also follow comments made on this article via my RSS 2.0 feed or subscribe to full feed. If you would like to continue reading more, the previous article on my weblog is called I Have Lost My Religion and the next article is called Tujuan?. Thank you for visiting my weblog.

Feed Want to stay up to date with my postings? Watch my blog and subscribe to full feed or comments feed.

92comments

  1. Maaf, PERTAMAX habis. Ini menyoal budaya dan agama. :D

  2. Keduax !!!

    Pertamax habis pun masih ada keduax!!!

  3. Ndak mudeng :((

  4. apa iniiiii

    *gak ngerti*
    bahasa mandarin lagiii @_@ *mumed

  5. Ketigax!!!

  6. OOOOOOOHHHHHHH
    *baru ngerti setelah di jelasin*

  7. :shock: apa ini?

  8. ah, salah deh

    gak negrti bahasa apa ini… plis donk pake bahasa manusia

    * kabur !!!*

  9. Waw, keren banget…

    Saking kerennya sampai sampai sulit dimengerti…
    (malah gak ngerti sama sekali)

  10. zui hou,
    wo zhan qu le suo you wo de yong qi he zhuan guo lai

    shen qi de,
    lu zhi jie dao zhi le wo de jia

    Ini maksudnya apa yg Gun lakukan sekarang ya?? –> teuteup bingung saya… :D

    Jadi udah dateng belom nih sang JS?? Atau udah tersesat ke jln yg lurus?? –> kata Oom caplang :D

    :lol:

    *yg gak ngerti liatin gambarnya aja deh… :lol:

  11. [ga ngerti selain 5 huruf pertama sama 3 huruf terakhir]

    [/OTL]

  12. lha trus intinya apa .___.

    gak tau soal kalimat begituaaannn
    ada yang bisa menjelaskan ??

  13. Aku pulaaaaang :D

  14. ngakak baca komen yarza… :lol:

  15. Wah, uda hdi translate

    Tapi masih belom ngerti artinya, saya liat2 lagi deh :lol:

  16. ehm…wokegh, melihad banyak sangadh komeng-komeng yang ndak ngerti. kalo begidu akan saia translatekan sebisa saia

    o he zong jiao ||| aku dan agama

    dang wo shi hai zi, ||| saat aku masih kecil,
    wo zou le ru cheng shi ||| aku berjalan menuju kota

    wo dao da le zai er lu ||| aku tiba di sebuah jalan bercabang dua

    wu gu de, ||| dengan polosnya,
    wo xiang you zhuan ||| aku berjalan ke arah kanan

    ran hou, ||| lalu,
    wo zai dao da le zai er lu ||| aku bertemu jalan bercabang dua lagi

    wo jue ding le dui xiang zuo zhuan ||| berjalanlah aku ke arah kiri

    bing qie wo bao chi le zai dao da zai er lu, ||| terus menerus selalu jalan bercabang dua,
    bu ting ||| tanpa henti

    wo shi mi mang de ||| aku bingung

    wo shi qu le ||| aku tersesat

    zui hou, ||| akhirnya,
    wo zhan qu le suo you wo de yong qi he zhuan guo lai ||| aku memberanikan diri menatap ke belakang

    shen qi de, ||| ajaibnya,
    lu zhi jie dao zhi le wo de jia ||| jalan lurus menuju rumahku sudah terbentang

    wo bu zhi dao wei shen me, ||| aku tak tahu mengapa,
    wo mei you xiang ren wei we shen me ||| aku tak ingin memikirkan kenapa

    wo kua bu ||| aku hanya melangkahkan kaki

    wo hui jia le ||| aku pulang

    :evil:

  17. trik lama khas rozenesia…
    sebagai fans beradh, saia ndak akan munkin lufa……………

  18. @ Strife Leonhart (gak login) [1]:

    @ Sandal [1]: Lha? Masa sih? :lol:

    @ Zazi [1]: Sana belajar buat ujian Mandarin. :mrgreen:

    @ Strife Leonhart (gak login) [2]: Telat…

    @ Zazi [2]: Ayo sana kasih tafsirnya…

    @ Payjo: Puisi. :P

    @ Strife Leonhart (gak login) [3]: Baca tranletnya…

    @ yarza: :lol:

    @ Praditya [1]: Wohohooo… Ayo tafsirkan lagi. :mrgreen:

    @ Dream Maker [1]: Kamu enak bisa baca hanzi, lha aku… :lol:

    @ Zazi [3]: Ayo berjuang artikan~

    @ Sandal [2]: Welcome home. :P

    @ Praditya [2]: :lol:

    @ Dream Maker [2]: Ayo tebak~

    @ Hoek Soegirang [1]: Copy-Paste, sialan kau… :lol:

    @ Hoek Soegirang [2]: Tau aja kau. Memang saya ini hebat! :cool:

  19. Ndak mudeng juga ><

    Dapao :lol:

    Satu2nya chinese yang saya paham. Bener ngga tuh nulisnya?

  20. Tadinya saya ingin segera meluncur ke tempat komentar dan melemparkan komentar klise; ngga ngerti. :mrgreen: Tapi niat itu terurungkan setelah tanpa sengaja ada yang ke-block. :P

    Menyoal agnositisme dan yang terkait dengan diskriminasi? :?

  21. @ auriNgoNpaiSte: Ejaculate, nee? :?

    @ Xaliber von Reginhild: Hohohooo… Apa hubungannya dengan diskriminasi? Lalu dengan agnositisme apa juga? :mrgreen:

  22. Silahkan pulang, gun.. :mrgreen:

  23. @ qzink666: Ke mana? Rumah? :P

  24. Fotonya keren. puisinya/lagunya keren. Tapi saya tidak tahu maksudnya, untuk ada mencoba menerjemahkan.

  25. okairi~ :D

  26. @roze:
    Saya menangkapnya soal agama… :P Dan budaya.

  27. Atau jangan-jangan Anda sudah balik ke “rumah” secara harafiah? :?

  28. @ awan sundiawan: Puisi kok pak. Si Hoek copy-paste aja dari entry. :lol:

    @ saRe’: Aku di kost, sayaaaang~ :lol:

    @ Xaliber von Reginhild [1]: Memang ngomongin agama, kan udah dicantumkan tuh infonya. :lol:

    @ Xaliber von Reginhild [2]: Enak saja… :mrgreen:

  29. Pulang? Kalau begitu, welcome home. :D

  30. Dibaca berkali-kali tetep gak ngerti… -_-

    Tp menurut gw berhubungan dengan jalan yang benar itu sebenarnya mudah dicapai, hanya orang2 saja yang mempersulit… Mungkin…

  31. Gun, mestinya di bikin nada2nya tiap di setiap kata. kalau tidak bisa salah arti, he he he.

    *tepuk tangan untuk Hoex* hebat!!!!

  32. salah ketik pula. malu-maluin, he he he. habis net kampoeng dah lelet, layarnya buramm lage.

  33. Kalo aku,
    tiap jalan ada cabang lima,
    dan ketika tersesat,
    aku terus jalan ke depan,
    tanpa peduli cabang-cabang yang ku temui,
    dan ajaibnya saya tiba ke rumah,
    aku pulang juga. :mrgreen:

  34. Cai jeb ret gun dul bot hak..

    Apaan tuh?Jampi2 ngusir vampir? :D

  35. Yang pasti, penafsiran para pengamat setelah membaca tulisan tersebut akan bervariasi, dan mereka akan punya alasan tersendiri masing-masing tentang penafsirannya tersebut. Hal itu terjadi karena karya sastra itu sendiri multi makna.

    …”maksudnya apa?”
    “itu hanya pendapat saya saja”
    “ah, streetpunk, bilang saja kau sendiripun sebenarnya tak tau maksud dan tujuan tersembunyi dari wacana itu”
    “ups”…

  36. guwatau guwatau guwatau *lumpat2*
    artinya: jangan pipis sembarangan
    *buru2 logout*

  37. Oh ter-nyata begitu pemahaman-nya dari sisi-mu ya Gun ? :roll:

  38. apa hubunganx jalan2 sama tuh ce? -__-;a

  39. itu puisi… mntap bener nih ;)

  40. ndak ngerti…

  41. selamat kembali, sayang gun… :D

    saya dari awal udah nemu translatenya lho… :mrgreen: 8)

  42. Untung ada komentarnya si Hoek Soegirang…
    Lumayan, jadi bisa ngerti dikit…
    *walaupun bobotnya masih berat… :) *

    Kalo misalnya gak ada si Hoek…
    Alamat komentarku kali ini OOT lagi… :mrgreen:

  43. Oh iya lupa…
    Hoek… Makacih yaa… :)

  44. entah kenafa saia tersummon kesini…
    Ternyata ada yang berterima kasih kefada saia…
    ohh girangna hati saia! ternyata saia sedikidh berguna di blogosphere ini.
    @antarfulau
    sama-sama kawand! girang saia bisa membantu! :cool:
    _________
    ah ya, maaf roze, mo gimana lage? dia berterima kasih kefada saia, masa saia ndak menerimanya? mhuahuahuhauhauhauhauhauhau
    *dihajar*

  45. sumpah! tolong diterjemahin ke aksara hanacaraka :P

  46. ce pawo cechi wei ya syang niiii…
    pu kang rang techi kau te tai chin…
    *nyanyi lagunya F4 (ngarang)

  47. kerasukan vampir china nih kek nya ….
    … gw manggil dukun china dulu kaka….

  48. @Hoek Soegirang
    bisa basa mandarin?? O_o

    @Rozenesia
    Lu juga bisa basa mandarin?????

    hebat.. hebaat….

    btw, udah capek2 jalan kok pulang lagi, ga jadi ke kota dung? apakah “pulang” itu yang menjadi tujuan dan melupakan “kota”? ..hehe. saya cuma mencoba untuk berpikir..

  49. Kyaa… puyeng sudah aku! Aku juga bisa ngerti bait terakhir gun!

    Untung ada translate-nya

    Puyeng kepalang sudah bacanya… T_T

    gambarnya top2!! hehehe, puisinya bagus juga… kayak melampiaskan sesuatu pada komputer??? ehm, menulis artikel di wordpress.

  50. ah wo bu zhe tao ni shuo shen me, gun

  51. *baca komen diatas*

    mampus dah gw! :shock:
    hoek, tolong artiin nih! :mrgreen:

  52. @ Kopral Geddoe: *peluk-peluk* :lol:

    @ Bebek Jamuran…: Hohohooo… Iya, mungkin… :mrgreen:

    @ Hanna lagi di Singkawang [1]: Duh, awalnya mau pake hanzi… Tapi ya aku ini agak kesulitan baca hanzi. Mau tambahin nada juga ga tau caranya ngetik di kibord latin ini. :P
    Lha si hoek itu kan… ehemn… :mrgreen:

    @ Hanna lagi di Singkawang [2]: Duh, sama aja pas di Kalimantan dulu. :lol:

    @ danalingga: Ke depan? Berarti ambil jalan paling tengah dong? :P

    @ scooterboyz: Howee? Ente gundul botak? 8O

    @ StreetPunk: Memang. :mrgreen:

    @ arya: Hush… Hush… Dasar bayut. :lol:

    @ extremusmilitis: Lalu kalau ente? :lol:

    @ Uchiha Miyu: Xixixiii… Jalan menuju ehem-ehem… :oops:

    @ aRuL: Mantap di mananya? 8O

    @ Moerz: :lol:

    @ cK: Hohohoo… Kebiasaan lamaku kan? :mrgreen:

    @ antarpulau [1]: Lha? Di entry itu ada transletnya kok, pasti ndak teliti. :mrgreen:

    @ antarpulau [2]: :lol:

    @ Hoek Soegirang: Sialan ente… :lol:

    @ Dekisugi: Apa pula itu aksara hanacaraka? :?

    @ nieznaniez: Apa itu F4? :?

    @ leksa: … :?

    @ dimasu: Lha ane bisa dikit-dikin pinyin tapi payah baca hanzi. :mrgreen:
    Hoek mash cuma copas dari itu entry. :lol:
    ..masalahnya, ‘aku’ tersesat. :lol:

    @ Ataner: Komputer, masa iya? :?
    Bagian mananya komputer nih? :?

    @ aprikot: Wo xun zhao wo de dao lu. ;)

    @ tukangkopi: Emangnya si hoek bisa? :lol:

  53. gw ga ketipu lagi!!!

    Well, budaya dan agama kan memang begitu..

  54. alfaroby coba memberanikan diri menurut hemat alfaroby ya…
    tapi sebelumnya tolong jangan di ejek dong ya, please

    semenjak kita lahir, agama yang melekat dalam diri kita adalah agama kedua orang tua kita, itu secara general lho… iya gak…
    terus kita mengenal dengan teman dan lingkungan sekolah kita, kita baru menyadari bagaimana “dia” tidak sama seperti kita, agama “dia” berbeda dengan kita, kita seakan akan berpikir ulang, mana sih yang benar, akhirnya kita mencoba memberanikan diri untuk mempelajarinya,
    alhasil deh, dengan kepandaian otak kita sendiri kita akhirnya menyadari bahwa agama yang “ini” adalah agama yang benar menurutku saat itu.
    waktu silih berganti, kedewasaan kita menuntut untuk kita lebih berpikir secara rasional dengan menyikapi dan melihat beberapa pendapat orang lain, kita kembali mencoba untuk mengali, apa sih sebenarnya agama yang benar, apakah “ini atau yang “itu”. sekali lagi kita terjebak dalam pemikiran kita sendiri antara 2 jalan atau lebih yang mesti mau tidak mau kita sendiri harus memilihnya, bahkan kita tidak memilih salah satu dari keduanya itu juga merupakan “pilihan” kita.
    kita menengok ke belakang, sebenarnya untuk apa sih aku dilahirkan, kenapa ada ayah dan kenapa ada ibu, kenapa saya terlahir dengan begini dan begitu, kita mencoba menengok kembali ke belakang, mengenai sesuatu yang masih awal dan naatural, kita akan tersadar, apa sih makna di balik kita lahir di dunia ini, akhirnya kita bisa berpulang dengan damai

  55. @ calonorangtenarsedunia: Ahahaaaa… Kebiasaanku diingat ya. Eh, memang begitu maksud? :?

    @ alfaroby: Penafsiran yang mantap, mas! :D
    Penafsiran ini mungkin benar untuk sebagian orang. Tapi ironisnya saya sendiri ga tau apa yang di diri saya ini. :mrgreen:

  56. apa2-an ini !!!!!

  57. @ 260688osx: Puisi. ;)

  58. ini menyambut IMLEK ya??
    gong xi fat coy lah :lol:

  59. oh, ga dikasih tau sih, klo mau liat translate harus di blok dulu kata -katanya -_-

    sejatinya, itulah kehidupan. Setiap saat kita dihadapkan pada berbagai macam pilihan, jalan bercabang. Dan kadang, kita mesti membuat keputusan cepat untuk menentukan masa depan kita.

    saat kita belum mengetahui apapun mengenai dunia ini, kita sperti manusia terkungkung. Lalu saat ktia melangkah sedikit ke luar, menjelajah dunia yang lebih luas ini, ternyata banyak hal yang tak kita ketahui. Dan kadang kenyataan itu membuat kita takut. amat menakutkan.

    Dan untuk itulah, kita memerlukan teman. MEmerlukan pijakan untuk mengawal arah langkah hidup kita. Agar tak sia -sia.

    jika sekarang Lee sudah menemukan jalan pulang dan sedang pulang melaluinya, selamat. Semoga jalan apapun itu, kamu merasa lebih baik. Itulah pilihanmu. Dan kamu pun akan mempertanggujawabkan seluruh pilihan pilihan itu.

    selamat pulang kembali.

  60. aduh..komen saya hapus aja -_-

    puisi nya bagus, khas Lee.

  61. ra ngerti..
    ra ngerti aku, dab..
    :mrgreen:

  62. Buat yang ingin mendapatkan terjemahannya dalam bahasa Arab, mohon bersabar sebentar. Mata saya masih tidak bisa konsentrasi membaca, masih terpana “menatap”. :evil: Astaghfirullah…

    :mrgreen:

  63. @ brainstorm: Masih lama itu… :|

    @ eMina [1]: *catet*
    Baidewei, yakin ‘aku’ di puisi ini adalah aku? ;)

    @ eMina [2]: Lha? :?
    Khas aku? Nggak deh, ini nggak aku banget malah. :lol:

  64. @ morishige_toyotomi: Lhaaa… :mrgreen:

    @ Ram-Ram Muhammad: Manatap apa hayooo… :lol:
    Eh, buat apa Bahasa Arab? 8O

  65. Soalnya “sebel” gak bisa menikmati postingannya… gara-gara berbahasa benua lain :mrgreen:

    Jadi tak tandingi dengan membuat terjemahan puisi di atas pake bahasa Arab… Gak ah, pake bahasa sunda saja…Mau baca terjemahannya? Nih…! 8)

    wo he zong jiao (Kuring jeung Agama)
    dang wo shi hai zi (Basa kuring leutik keneh)
    wo zou le ru cheng shi ||| Kuring leumpang ke dayeuh
    wo dao da le zai er lu ||| Kuring tepi di hiji jalan anu ngarancabang dua
    wu gu de, ||| bari polos
    wo xiang you zhuan ||| Kuring leumpang ka belah kenca
    ran hou, ||| tuluy
    wo zai dao da le zai er lu ||| Kuring panggih deui jeung jalan anu ngarancabang dua
    wo jue ding le dui xiang zuo zhuan ||| atuh leumpang kuring ka beulah katuhu
    bing qie wo bao chi le zai dao da zai er lu, ||| tuluy jeung tuluy manggihan jalan nu ngarancabang dua
    bu ting ||| teu eureun
    wo shi mi mang de ||| kuring bingung
    wo shi qu le ||| kuring sasab
    zui hou, ||| akhirna
    wo zhan qu le suo you wo de yong qi he zhuan guo lai ||| kuring ngawanikeun maneh ngalieuk ka tukang
    shen qi de, ||| ajaibna
    lu zhi jie dao zhi le wo de jia ||| Jalan lempeng ka imah kuring geus ngabuka

    wo bu zhi dao wei shen me, ||| Kuring teu apal kunaon
    wo mei you xiang ren wei we shen me ||| Kuring teu hayang mikir kunaon
    wo kua bu ||| Kuring ngan ngalengkahkeun suku

    wo hui jia le ||| Kuring balik

    :) mhuduuauahhhaha

  66. @ Ram-Ram Muhammad: Oi, pak… Tiongkok kan Asia juga. :lol:

    Adooh, tambah pusing secara ga ngarti Sunda… :cry:

    Makasih transletnya… *sembah-sembah*

  67. ooooih kamu kenafa ????
    dr dulu gelisah gak kelar2, malah bikin qzruh >.<

    reminds me of someone.

  68. aih puisinya inspiratif. bagus. bagus. bagus. bagus. (eh, aku dah brapa kali ngomong bagus ya?) tapi emang bagus sih. bagus. bagus. bagus. *halah*

    untung laptopku rada lemot jd pas buka halamannya masih gelap jd smua huruf kliatan. hihihi.

  69. @ restlessangel: Kenapa ya… :?
    *bingung sendiri*

    Siapa? :P

    @ chrisibiastika: Baidewei, ini bingung aku bikinnya. :lol:
    Siyal, malah keliatan…

  70. “@ Uchiha Miyu: Xixixiii… Jalan menuju ehem-ehem…”

    Hidung belang..

  71. ::he..he…mengakali jalan, diakali jalan, ngga taunya udah dijalan… well come home… :mrgreen:

  72. ngga tertarik sama puisi nya.. ngga tertarik sama bahasa mandarin nya.. :P
    btw, li xian ying namanya sape ???

  73. muahaha… muahaha… selamat hari kebudayaan Asia :mrgreen:

  74. kurang ajar…
    ternyata harus begini caranya….
    argh..
    saya tidak terima…

  75. ai ya, ndak mudheng apa maksudnya mas gun. *halah*

  76. @ Uchiha Miyu: Lha emangnya arti ehem-ehem itu apa sih? :?

    @ zal: Bukannya selalu di jalan yah? :lol:

    @ Funkshit: Li Xiang-ying? Itu nama, nama pena saya kalau nulis dalam mandarin. :P
    Tapi sebenarnya papa dari mama saya yang ngasih nama itu. :|

    @ sitijenang: Eh, kapan? 8O

    @ Moerz: Hoohoohohooo… :lol:

    @ Sawali Tuhusetya: Lha tumben nggak ngerti pak. :mrgreen:

  77. Ni hao ma?
    *halah….*

  78. @ kangtutur: Wo wu fa liu li de jiang Han yu, xiang sheng. :lol:

  79. Kebenaran, dicari atau tidak… dipilih atau tidak… bingung atau tidak…!
    Dia akan tetap sebagai kebenaran… nan tak lekang dek panas & tak lapuk dek hujan!
    Nah, kebenaran kita sebagi manusia yang berasal dari Tuhan tentu akan kembali kepada Tuhan (pasti)… Apakah kita memilih atau mengikut saja!
    Namun akan lebih baik kita MEMILIH dan bertanggung jawab dg pilihan, itu lebih terhormat!
    … welcome home lah… jangan bingung dan ragu lagi! take your choice :wink:
    ***kam sia… (mandarin bukan ya?)

  80. @ kangtutur: Amin… :D

  81. ik ben drovieg… kenapa begini..??? :(

  82. Kenapa ga pake huruf kanji aja sekalian bos, kek gini gw malah ancur2an ngarti-innya. Mandarin itu dlm satu kata artinya seluas pasifik loh.. hehehe…

  83. Whoa! Bang gun!

    yang ku tau cuma:
    wo = saya
    wo bu zhi dao = saya tidak tahu
    jia = rumah

    sisanya baru tau stelah blok tulisannya… huahahaha.. xD

  84. @ Andrew Wijaya: Maksud?

    @ CY: Udah dibilang juga ga ada kibord hanzi. :lol:

    @ nathania: Tapi ente bisa baca hanzi, nah aku payah di hanzi. :(

  85. Wah, fotonya bagus, ada versi lengkapnya gak?

    (Mengklik karena tertarik dengan gambarnya) :mrgreen:

  86. @ Gm.: Hueheee… Ada di leptop. :mrgreen:

  87. Minta duong… kirimin ke e-mail :mrgreen:

  88. @ Gm.: Laptop di kost, tuan…

  89. OK. Saya baru tahu ada yang tersembunyi.

    Meski sudah saya buka tabir rahasianya, ternyata mau bagaimanapun, ini masih menyerupai lirik lagu. Apa sayanya yang nggak mudeng, ya ? :-?

    ..
    ..
    ..
    *Baca lagi*
    ..
    ..
    ..

    Oh, mengerti juga saya.

  90. @ Mihael “D.B.” Ellinsworth: Baru tahu? Biasakan diri dengan mengingat trik lamaku. :lol:
    Lagu? Mana reff-nya? :lol:

    Jadi, bagaimana selanjutnya? :P

  91. reminds me of someone.

    pacar gw. *hihihi*

    someone yg lain : gw. *hah ???!*

    well, entah knp terlintas kata2 ‘kumparan’

    yoh met bingung2 ria ya….
    eh gw bilangin deh, dlm keadaan bingung gt, enak lg kl ada someone, hehehe *ga nyambung*